Et en espagnol, maintenant!

Papa, maman, nos livres et moi sera traduit en espagnol dès l’automne 2015. L’éditeur Grupo Kipus, de Bolivie, vient d’en acquérir les droits pour le territoire bolivien.

«Papa, maman, nos livres et moi» voyage !

Après la version coréenne, parue en décembre 2014, l’album Papa, maman, nos livres et moi (Les 400 coups, 2013) vient de sortir en arabe (juin 2015). Une édition en langue anglaise est prévue d’ici à la fin 2015, nous annonce l’éditeur. Décidément, ce livre voyage!

L’auteur et la traduction

J’ai souvent pensé que les auteurs devaient se sentir à la fois fiers et perplexes face à la traduction de leurs ouvrages. Devant la traduction coréenne de mon album Papa, maman, nos livres et moi (dont les justificatifs de parution me parviennent cette semaine), je ressens un soupçon de fierté, beaucoup d’inquiétude et une étrange distanciation. Explications ci-contre, dans les carnets d’humeur.

J’ouvre mon atelier d’auteure

Quel rapport entre mes textes et cette tête en terre, modelée exprès par Stéphane Poulin ? Le dimanche 28 septembre, durant les Journées de la Culture, le Conseil des arts de Longueuil m’invite à ouvrir mon « atelier d’auteure » : carnets de note, manuscrits, commentaires d’éditeurs, albums aux diverses étapes de la production, etc. Je vous révèle les petits secrets qui se cachent derrière mes livres et m’entretiens avec vous. Venez ! Je vous dirai tout.

Articles récents

Catégories

Étiquettes

Archives