Et en espagnol, maintenant!
Papa, maman, nos livres et moi sera traduit en espagnol dès l’automne 2015. L’éditeur Grupo Kipus, de Bolivie, vient d’en acquérir les droits pour le territoire bolivien.
Cet auteur a déjà écrit sa bio.A ce propos, disons juste que nous sommes fiers que Danielle Marcotte ait rédigé 94 entrées.
Papa, maman, nos livres et moi sera traduit en espagnol dès l’automne 2015. L’éditeur Grupo Kipus, de Bolivie, vient d’en acquérir les droits pour le territoire bolivien.
David Foenkinos a une écriture très intéressante. C’est à la fois léger, subtil, plein d’humour, gros pour ne pas dire énorme, et délicat. Des les premières lignes, le roman Les Souvenirs fonctionne. C’est magique.
Après la version coréenne, parue en décembre 2014, l’album Papa, maman, nos livres et moi (Les 400 coups, 2013) vient de sortir en arabe (juin 2015). Une édition en langue anglaise est prévue d’ici à la fin 2015, nous annonce l’éditeur. Décidément, ce livre voyage!
J’ai souvent pensé que les auteurs devaient se sentir à la fois fiers et perplexes devant la traduction de leurs ouvrages. J’avais raison, en tout cas en ce qui me concerne. Devant la traduction coréenne de mon album Papa, maman, nos livres et moi, je ressens un soupçon de fierté, beaucoup d’inquiétude et une étrange distanciation.
La réalisation de ce site a été rendue possible
grâce à une bourse du Conseil des arts de Longueuil

